Traduction de "に い" à Français


Comment utiliser "に い" dans des phrases:

Now I know she`ll never leave me 彼女はそばにいる
Je sais qu'elle ne me quittera jamais
2日 3日あるいは 4日かかるかもしれませんが 解決策が見つかるまで できれば和解にいたるまでは 休みません
ça peut prendre deux jours, trois jours, quatre jours, mais ils ne se reposent pas tant qu'ils n'ont pas trouvé une résolution, ou mieux encore, une réconciliation.
歩くことができない人 -- すぐに訪れることができない人のために いろいろな都市や それぞれの地域で 歩く企画が開かれています
Pour ceux qui ne peuvent pas marcher, qui ne peuvent pas se rendre sur place actuellement, les gens ont commencé à organiser des marches dans les villes, dans leurs propres communautés.
2年前に出世に飛びつかなかったとき、 隣にいる人がそのチャンスを手に入れる 3年前に 新たな挑戦を止めてしまうと、 うんざりしてしまう アクセルを踏み続けておくべきだったのです
Et si deux ans plus tôt vous n'avez pas eu de promotion et que le type à côté de vous oui, si trois ans plus tôt vous avez arrêté de chercher de nouvelles opportunités, vous allez vous ennuyer, parce que vous auriez dû garder le pied sur l'accélérateur.
人が関係性が断たれた 状況にいることに 耐えられないのは 自分が関係性を持つのに 値しないという恐れです ですから個人的にも仕事上でも このことを理解する必要があると思いました
Et pour moi la chose qui nous prive de relations humaines est notre peur de ne pas mériter ces relations, c'était quelque chose que, sur le plan personnel comme professionnel, j'ai eu l'impression que j'avais besoin de mieux comprendre.
今日 この客席のどこかにいる 妻が職場に電話してきて ナイジェル 一番下の子のハリーを学校に迎えに行ってあげて” と言いました
Ma femme, qui est quelque part dans le public aujourd'hui, m'a appelé au bureau et m'a dit: « Nigel, tu dois aller chercher notre plus jeune fils, Harry, à l'école.
世界の人口は70億なので まだ10億 20億 30億 40億人いるはずです この人々は「貧困ライン」と「エアライン」の間にいます
et on sait qu'il y a sept milliards de gens sur Terre, donc il reste un, deux, trois, quatre milliards de gens, qui vivent entre le seuil de pauvreté et le seuil de l'air.
(笑) 複雑性こそは あらゆる生物学理論が 解かなければならない問題ですが 更に複雑な存在を仮定したところで それを解くことはできない ただいたずらにいっそう問題を複雑にするだけです
(Rires) La complexité est le problème que toute théorie biologique doit résoudre, et c'est impossible en postulant un agent encore plus complexe, et ainsi agraver le problème.
1時間もそのような 厳しい状態にいるため 潜るたびに ほとんどいつも レギュレータの中に 吐くことになります ストレスに体が 対応しきれないのです
Après une heure dans ces conditions, c'est si extrême que, quand je suis descendu, je vomissais dans mon détendeur quasiment à chaque plongée, parce que mon corps ne peut pas gérer l'effet du froid sur ma tête.
1年半前 Googleで 別な仕事をしていたときに 美術館とアートに関する アイデアを上司に提案しました 本人があそこにいますが やっても良いと言ってくれました
Il y a 18 mois, je faisais un autre travail chez Google, et j'ai présenté l'idée de faire quelque chose autour des musées et de l'art à ma patronne, qui est ici, et elle m'a autorisé à la développer.
例を挙げると その年にバリから発祥したイスがあります 地元の製造方法や文化から完全に影響を受けています コンピュータスクリーンに 1日中くぎ付けというわけではなく ここ や そこ にいるのです
L'exemple que vous avez ici est une chaise qui est née de mon année à Bali -- clairement influencée par la production et la culture locales. Ne pas rester coincé derrière un seul écran d'ordinateur toute la journée mais bouger.
愛着をもつ必要はありません いつだって 身のまわりには クレイジーで カラフルな キラリと輝く服が 私を待ってるんですもの ハートとスタイルに いつも愛を
Je n'ai pas besoin de m'attacher affectivement à ces choses, parce qu'au coin de la rue, il y aura toujours d'autres habits déments, colorés, et rayonnants, qui n'attendent que moi, si je mets un peu de passion dans mon cœur et que je cherche bien.
周りにある氷山はみな 水面から60メートル近く そそり立っていました 雪のひとひら ひとひらが 長年に渡って降り積もって これができたのだろうかと 思わずにいられませんでした
Les icebergs qui m'entouraient émergeaient à près de 50 mètres hors de l'eau. Et je ne pouvais que m'émerveiller du fait qu'il s'agissait d'un flocon de neige sur un autre flocon de neige, année après année.
ウォールストリートのこの辺にいる 「マルコポーロ」とか「チェロキーネーション」といった連中は コロケーションセンターのまわりの 空洞化されたビルに入り込んだ この連中に対して 8マイクロ秒遅れをとることになります
Ces gars à Wall street, Marco Polo and Cherokee Nation, ont 8 microsecondes de retard sur tous ces gars-là qui vont dans des immeubles qu'on vide autour du Carrier Hotel.
この15%の法則は 地球上のどこにいても 当てはまります 日本 チリ ポルトガル スコットランドどこでも関係ありません
Cette règle des 15% est vraie où que vous soyez sur la planète, au Japon, au Chili, au Portugal, en Écosse, ça n'a pas d'importance.
対象者の半分は 別の部屋にいる人が 電気ショックを送っているが 悪意はなく 本人は知らずに ただボタンを
La moitié d’entre eux est informée qu’ils reçoivent les décharges de quelqu’un qui est dans une autre pièce, mais la personne dans l’autre pièce ne sait pas qu’elle leur envoie des décharges.
数週間後 私はニューオーリンズにいて この素晴らしい スピリチュアルな友人が 私にヒーリングを施したいと 言いました
Quelques semaines plus tard, j’étais à La Nouvelle Orléans, et cette amie merveilleuse, spirituelle m’a dit qu’elle voulait faire quelque chose pour ma guérison.
(笑) 約20年リサイクル業界にいて よく分かったのは 人は必ずしも この幼児のルールを捨てて 大人になるわけでないことです
(Rires) Après avoir passé presque 20 ans dans l’industrie du recyclage, je vois clairement que nous n’abandonnons pas forcément ces règles d’enfants en devenant adultes.
そういった人の多くが北オックスフォードにいて 彼らに言わせると 神を信じるのは 妖精を信じるようなものであり 子どもじみた遊びに 過ぎないというのです
Ces gens, dont la plupart vivent au nord d'Oxford, ont avancé -- que croire en Dieu est comme croire aux fées et qu'au fond tout cela n'est qu'un jeu puéril.
もし 女性が完璧にこなす日々に— 疲れてしまった時 そばにいて 話し合えるような男性がいるなら・・・いやいや家事をして こんな風に言う男性じゃないですよ 「食洗機から 皿出して片づけたから もういいだろう!」
Montrez-moi un homme qui peut se tenir près d'une femme qui n'en peut plus, qui n'arrive plus à tout faire, et sa première réponse n'est pas, « J'ai vidé le lave-vaisselle,
競技場の外にいたいのはわかります これまでの人生でそうしてきたし こんな風に考えるからです 「弾を跳ね返せるぐらい 完璧になったら 競技場に乗り込んでガツンと言わせやろう」
Et je sais que c’est alléchant de rester en dehors de l’arène, parce que je l’ai fait toute ma vie, en pensant, Je vais botter le cul à tout le monde quand je serai blindée et parfaite.
この ふたつの国を 独立の時期に戻します 1960年代の初め このふたつの国は ここにいました
Je repars de leur indépendance, ici au début des années 1960.
現在 父の病状はだいぶ悪化しています 食事や着替えに介助を要し 自分がどこにいて 今何時か分かりません それはひどくつらいことです
Maintenant il est vraiment très malade. Il a besoin d'aide pour manger, il a besoin d'aide pour s'habiller, il ne sait pas vraiment où il est, il n'a plus la notion du temps, et c'est très, très dur.
気をそらされる要素の 多いこの時代にあって 全体を見失うことなく 人生はもろく短いことを 忘れずにいるのは すごく大事だと思います
A notre époque où nous avons de plus en plus de distractions, il est plus important que jamais de trouver des façons de garder une perspective et de se souvenir que la vie est brève et tendre.
これには個人的に すごく共感します 自分がニセ者で 「ここにいるべき人間じゃない」 と感じるのがどういうものか 私自身体験があるからです
E ça m'a vraiment fait réfléchir, parce que je veux vous raconter une petite histoire sur le fait d'être un imposteur et se sentir comme si je n'étais suis pas supposée y être ici.
他の子たちより 4年長くかかりました そして私の擁護者であり指導教員である スーザン・フィスクに受け入れられ プリンストンに辿り着きましたが 「自分はここにいるべき人間じゃない」 と感じていました
Il m'a fallu quatre ans de plus que mes camarades de classe, et j'ai convaincu quelqu'un, mon ange conseiller, Susan Fiske, de me prendre, et j'ai donc fini à Princeton, et j'étais comme "je ne suis pas censée être ici."
最初ノースウェスタンに行き それからハーバードに行きました ハーバードにいく頃には あまり考えなく なっていましたが それまでずっと 「自分はここにいるべき人間じゃない」 と感じていたんです
Cinq ans à l'école supérieure, quelques années, vous voyez, je suis du nord-ouest, J'ai déménagé à Harvard, je suis à Harvard, je n'y pense plus vraiment mais pendant longtemps, j'avais pensé, « Pas censée être ici. Pas censée être ici.
周りの人 全員に話したのです 警察や近所のみんな 友達や家族 全く知らない人にまで そして今日 ここにいられるのも そんな皆さんのおかげです
Je l'ai dit à tout le monde: la police, mes voisins, mes amis et ma famille, de parfaits étrangers, et je suis ici aujourd'hui parce vous m'avez tous aidée.
本のおかげで 私は今日ここにいて 幸せで いつも目的を持って 迷うことなく 暮らせています
Alors grâce aux livres, je suis ici aujourd'hui, heureuse, vivant de nouveau avec un but et une clarté d'esprit, la plupart du temps.
議論の始まりはこうでしょう イランにいると思ってください そして 何の罪もない親戚が 爆撃に巻き込まれていると 想像してください
On a besoin de dire: "Imaginez que vous soyez en Iran, imaginez que tous vos proches aient souffert des dommages collatéraux, alors qu'ils n'avaient rien fait de mal.
この数は さらに いろいろなものに見出せます ただ最も想像力を かき立てられるのは この数列の美しい規則性です
mais ce que je trouve de plus inspirant dans cette suite, ce sont ces beaux schémas de chiffres qu'elle forme. En voici un des mes préférés.
そして10年前に好きだった人が 今日 演奏するのを見るのに いくら払うかと聞いたところ 答えは たったの80ドル
Et encore, quand on leur a demandé combien ils voudraient payer pour voir la personne qui était leur préféré il y a 10 ans se produire aujourd'hui, ils disent seulement 80 dollars.
何週間もロッカーを 使えずにいたこともあります 錠前を見ると思い出すからです 街角でホームレスの男が 自分に一瞥されるだけの価値を 認めて欲しいと 目で訴えていたのをよそに 自分の唇にかけた鍵のことを
Je n'ai pas pu utiliser mon casier pendant des semaines parce que le cadenas me rappelait celui que j'avais mis sur mes lèvres quand un SDF dans la rue m'a regardé d'un regard qui cherchait simplement l'assurance qu'il était digne d'être regardé.
でも私はそれで構いません なぜならそれによって人を 選り分けることができ 誰が本当にいい人か 分かるので そういう人たちを友達に選べるのです
Mais ça ne me dérange pas, parce que ça me permet de faire un tri pour savoir qui est franc et sincère et je peux ainsi choisir mes amis.
でも ここで問題なのは 恋愛での成功を いかに永遠の幸せに結びつけるか 特に いつの時点で 「その人」と決めるかです
La question qui se pose est comment transformer ce succès en bonheur à long terme, et surtout comment déterminer quel est le bon moment pour s'installer?
ですから 数学的には このようにすべきなんです デート相手の候補リストにいる 最初の37%は 真剣な結婚相手としては 全員お断りするのです
Ce que disent les maths, c'est que vous devez faire pendant les premiers 37% de votre vie amoureuse, c'est de rejeter tout le monde comme prospect sérieux pour le mariage.
ですが 手にした成績が 「未合格」 だったら 自分は 学習曲線上にいる とわかりますよね
Mais si on reçoit un « Pas encore acquis, on comprend que l'on est encore en train d'apprendre.
しらふでもそうじゃなくても 大切な人には変わりはないし そして 必要なときは 駆けつけて一緒にいてあげる だって 愛する人を 一人ぼっちにしたくないし 孤独に感じて欲しくないから」
je t'aime, peu importe ton état, si tu as besoin de moi, je viendrais m'asseoir avec toi parce que je t'aime et je ne veux pas que tu sois seul ou que tu te sentes seul.
メッセージを書く時に いつも気をつけているのは 絵を描く場所に まつわるものであることと 万人に訴える内容にすることで 世界中の誰もが 繋がるようにすることです
Je fais toujours attention d'écrire des messages qui sont en accord avec le lieu où je peins, des messages qui ont une dimension internationale, pour que tout le monde puisse s'y connecter.
しかしこの会場にいらっしゃる マルチ・ポテンシャライトの皆さん この12分間でそうと悟った あなたも含めて (笑) 内に秘めた情熱を大切にし 好奇心を追って
Mais pour les multi-potentialistes dans cette salle, y compris ceux qui viennent de réaliser durant les 12 dernières minutes, qu'ils en sont un; (Rires) je vous dis: acceptez vos nombreuses passions.
でもギバーは 多大な時間を費やして 他人を手伝い チームの改善に尽力し 結果 自分の仕事は 思うようにいかないわけです
Les donneurs passent du temps à essayer d'aider les autres et à améliorer l'équipe puis, malheureusement, ils en souffrent.
助け合いが自然に起こり それが当たり前である階で ひときわ目立ったのは 同じ科の他の看護師を 援護するためだけにいる— 看護師が一人だけ いたことでした
Ce qui ressortait aux étages où on demandait souvent de l'aide, où c'était la norme, c'est qu'il y avait une infirmière dont la seule tâche était d'aider les autres infirmières.
史上初めて― 芸術家が "ジーニアス" と呼ばれるようになりました "ジーニアス" が側にいるのではない
Pour la première fois dans l'histoire, on a commencé à qualifier tel ou tel artiste de génie au lieu de dire qu'il avait un génie.
問題は 細菌という 原始的な生物が どうやって自分が 単独でいる時と 集団の中にいる事を区別して 一緒に何かをし始めるのか ということです
La question que nous avions est comment des bactéries, ces organismes primitifs, peuvent-elles faire la différence entre les moments où elles sont seules, et les moments où elles sont en communauté, et font alors toutes quelque chose ensemble?
次にサム・グラックスバーグ という科学者が このロウソクの問題を使って行った 実験をご紹介します 彼は現在プリンストン大学にいます この実験でインセンティブの力が わかります
Maintenant je vais vous parler d'une expérience qui se base sur le problème de la bougie, effectuée par un scientifique du nom de Sam Glucksberg, qui est maintenant à l'Université de Princeton aux États-Unis. Elle montre la puissance des incitations.
レストランにいる時 彼女は言いました 「要は 基本的に蛙は卵を産んで」 「卵がオタマジャクシになって」 「オタマジャクシが蛙になるのね」
On était au restaurant. Et elle m’a dit, « Donc, Les grenouilles pondent des œufs et les œufs se transforment en têtards, et les têtards se transforment en grenouilles.
私は最近 上海にいました そして 中国で何が起きているか聞いてきました どうやら中国が日本のように経済大国になるのは 確実のようです
J'étais récemment à Shanghai. Et j'écoutais ce qui arrive en Chine. Et c'est presque sure qu'ils vont rattraper, tout comme le Japon l'a fait.
こちらは中央インドの中部にいた少年 こちらはラージャスターン村です 子どもたちは自分たちの音楽を録音して 再生し合ったりして そんなことをしながら すっかり夢中になりました
Ce garçon ici en plein dans le centre de l'Inde -- c'est un village du Rajasthan, où les enfants enregistraient leur propre musique et se la jouaient les uns aux autres, et en faisant ça, il s'amusaient beaucoup.
1.120836019516s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?